<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
  <id>http://guavahome.pixnet.net/blog</id>
  <title><![CDATA[莎莉小窩:: 痞客邦 PIXNET ::]]></title>
  <author>
    <name>guavahome</name>
    <email>guavahome@not-valid.com</email>
  </author>
  <updated>2009-12-20T15:58:28+08:00</updated>
  <published>2009-12-20T15:58:28+08:00</published>
  <link rel="self" href="http://guavahome.pixnet.net/blog" hreflang="zh"/>
  <subtitle><![CDATA[いっらしゃいませ]]></subtitle>
  <rights>Copyright 2003-2010 guavahome,Pixnet Digital Media Coporation. All rights reserved.</rights>
  <generator>PIXNET Media Digital Coporation</generator>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24708226</id>
    <title><![CDATA[星期名的由來]]></title>
    <updated>2009-12-20T15:58:28+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24708226"/>
    <summary><![CDATA[「星期」的神話故事
Sunday 星期日&nbsp;
&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sunday在古英文中的意思是sun's day(屬於太陽的日子)。對基督徒而言，星期日是「安息日」，因為耶穌復活的日子是在星期日，所以大家去上教堂、做禮拜、望彌撒。
&nbsp;&nbsp;&nbsp; 約在西元三百年左右，歐洲教會和政府當局開始明訂星期日為休息的日子，直到今日，世界上大多數的國家都以Sunday為星期例假日。
&nbsp;]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p style="margin: 0px;"><span style="font-family: 新細明體;"><span style="font-size: 14pt;">「星期」的神話故事</span></span></p>
<p style="margin: 0px;"><span style="font-family: arial black,avant garde;"><span style="font-size: 14pt;">Sunday 星期日</span><span style="font-size: 14pt;">&nbsp;</span></span></p>
<p style="margin: 0px;"><span style="font-size: 14pt;">&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sunday<span style="font-family: 新細明體;">在古英文中的意思是</span>sun's day(<span style="font-family: 新細明體;">屬於太陽的日子</span>)<span style="font-family: 新細明體;">。對基督徒而言，星期日是「安息日」，因為耶穌復活的日子是在星期日，所以大家去上教堂、做禮拜、望彌撒。</span></span></p>
<p style="margin: 0px;"><span style="font-size: 14pt;">&nbsp;&nbsp;&nbsp; <span style="font-family: 新細明體;">約在西元三百年左右，歐洲教會和政府當局開始明訂星期日為休息的日子，直到今日，世界上大多數的國家都以</span>Sunday<span style="font-family: 新細明體;">為星期例假日。</span></span></p>
<p style="margin: 0px;"><span style="font-size: 14pt;"><span style="font-family: 新細明體;">&nbsp;</span></span></p>  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24708226">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24708226#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24468999</id>
    <title><![CDATA[體操比賽]]></title>
    <updated>2009-10-22T21:46:36+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24468999"/>
    <summary><![CDATA[ 
                     ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p><a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346263"><img title="01.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae0602a108a2.jpg" border="0" alt="01.jpg" /></a> </p>
<p><a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346267"><!-- more --><img title="02.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae060381bb51.jpg" border="0" alt="02.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346268"><img title="03.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae06042aa30f.jpg" border="0" alt="03.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346281"><img title="04.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae06081b80b1.jpg" border="0" alt="04.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346282"><img title="05.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae060898553a.jpg" border="0" alt="05.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346284"><img title="06.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae06091454df.jpg" border="0" alt="06.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346288"><img title="07.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae0609abefd2.jpg" border="0" alt="07.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346306"><img title="08.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae060dbdbfc6.jpg" border="0" alt="08.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346308"><img title="09.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae060e4e38eb.jpg" border="0" alt="09.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346311"><img title="10.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae060ed56a1d.jpg" border="0" alt="10.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346313"><img title="11.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae060f5a5fad.jpg" border="0" alt="11.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346316"><img title="12.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae06101b542c.jpg" border="0" alt="12.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346342"><img title="13.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae0614065642.jpg" border="0" alt="13.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346343"><img title="14.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae06148654f7.jpg" border="0" alt="14.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346345"><img title="15.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae0614fc9c11.jpg" border="0" alt="15.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346346"><img title="16.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae061602496c.jpg" border="0" alt="16.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346349"><img title="17.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae0616ad6a73.jpg" border="0" alt="17.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346351"><img title="18.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae06170ea6a4.jpg" border="0" alt="18.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346362"><img title="19.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae061b1f0b8f.jpg" border="0" alt="19.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346365"><img title="20.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae061ba692d8.jpg" border="0" alt="20.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346367"><img title="21.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae061c8c23d5.jpg" border="0" alt="21.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346369"><img title="22.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae061d8e189f.jpg" border="0" alt="22.jpg" /></a> <a href="http://guavahome.pixnet.net/album/photo/114346372"><img title="23.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/normal_4ae061e13a88a.jpg" border="0" alt="23.jpg" /></a></p><br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24468999">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="No Category"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24468999#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24160865</id>
    <title><![CDATA[Postcard from Poland]]></title>
    <updated>2009-08-14T20:56:46+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24160865"/>
    <summary><![CDATA[This is the postcard from a friend named Wiesia.

&nbsp;]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>This is the postcard from a friend named Wiesia.</p>
<p><img title="DSC00101.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/4a855f6c64783.jpg" border="0" alt="DSC00101.jpg" /></p>
<p><img title="DSC00102.jpg" src="http://pic.pimg.tw/guavahome/4a8560ce4c6da.jpg" border="0" alt="DSC00102.jpg" />&nbsp;</p><br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24160865">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="站內文章"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/24160865#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/23893195</id>
    <title><![CDATA[Candle in the Wind 風中之燭]]></title>
    <updated>2009-07-01T14:46:16+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/23893195"/>
    <summary><![CDATA[





]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p>
<object width="425" height="344">
<param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/b1EyML0CyTg&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" />
<param name="allowfullscreen" value="true" />
<param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/b1EyML0CyTg&amp;hl=zh_TW&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed>
</object>
</p><br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/23893195">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="No Category"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/23893195#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/21798019</id>
    <title><![CDATA[現在完成式]]></title>
    <updated>2008-10-11T12:12:12+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/21798019"/>
    <summary><![CDATA[I、現在完成式的形式：&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; 一般動詞" have/has ＋ p.p. &nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; be動詞" have/has been ＋ p.p.(或形容詞) 【說明】j肯定"have/has作助動詞用 k否定"have(has)&nbsp; not (或never) ＋ p.p.]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 18pt; mso-line-height-rule: exactly"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman">I</SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">、現在完成式的形式：</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman"><SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</SPAN></SPAN></SPAN></p> <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 18pt; mso-line-height-rule: exactly"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="mso-spacerun: yes"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman">&nbsp; </SPAN></SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">一般動詞</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Wingdings 3'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 3'"><SPAN style="mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 3'">"</SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman"> have/has </SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">＋</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman"> p.p.</SPAN></SPAN></p> <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 18pt; mso-line-height-rule: exactly"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman"><SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; </SPAN>be</SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">動詞</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Wingdings 3'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 3'"><SPAN style="mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 3'">"</SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman"> have/has been </SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">＋</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman"> p.p.(</SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">或形容詞</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman">)</SPAN></SPAN></p> <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; LINE-HEIGHT: 18pt; mso-line-height-rule: exactly"><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">【說明】</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Wingdings 2'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 2'"><SPAN style="mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 2'">j</SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">肯定</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Wingdings 3'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 3'"><SPAN style="mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 3'">"</SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman">have/has</SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">作助動詞用</SPAN></p> <P class=MsoNormal style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt; TEXT-INDENT: 56pt; LINE-HEIGHT: 18pt; mso-line-height-rule: exactly; mso-char-indent-count: 4.0"><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Wingdings 2'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 2'"><SPAN style="mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 2'">k</SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">否定</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 'Wingdings 3'; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 3'"><SPAN style="mso-char-type: symbol; mso-symbol-font-family: 'Wingdings 3'">"</SPAN></SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman">have(has)<SPAN style="mso-spacerun: yes">&nbsp; </SPAN>not (</SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">或</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman">never) </SPAN></SPAN><SPAN style="FONT-SIZE: 14pt; FONT-FAMILY: 新細明體; mso-bidi-font-size: 12.0pt; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'">＋</SPAN><SPAN lang=EN-US style="FONT-SIZE: 14pt; mso-bidi-font-size: 12.0pt"><SPAN style="FONT-FAMILY: Times New Roman"> p.p.</SPAN></SPAN></p>  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/21798019">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="No Category"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/21798019#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/18824591</id>
    <title><![CDATA[各國I love you說法]]></title>
    <updated>2008-06-17T09:51:38+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/18824591"/>
    <summary><![CDATA[擁抱瞬間的默契,將給你全世界所有的愛相信下個世紀，還能再...愛你漢語：我愛你英語：I love you 日本：あいしてる韓國：사랑해요]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<div style="MARGIN: 0cm 0cm 12pt; LINE-HEIGHT: 13.5pt"><span style="COLOR: black">擁抱瞬間的默契</span><span style="COLOR: black">,</span><span style="COLOR: black">將給你全世界所有的愛</span><span style="COLOR: black">相信下個世紀，還能再</span><span style="COLOR: black">...</span><span style="COLOR: black">愛你</span><span style="FONT-SIZE: 8.5pt; COLOR: black"><br /></span><span style="COLOR: black">漢語：我愛你</span><span style="FONT-SIZE: 8.5pt; COLOR: black"><br /></span><span style="COLOR: black">英語：</span><span style="COLOR: black">I love you </span><span style="FONT-SIZE: 8.5pt; COLOR: black"><br /></span><span style="COLOR: black">日本：あいしてる<br /></span><span style="FONT-SIZE: 8.5pt; COLOR: black">韓國：<font face="Arial">사랑해요</font><br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/18824591">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="No Category"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/18824591#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/14822778</id>
    <title><![CDATA[形容詞比較級最高級]]></title>
    <updated>2008-02-28T16:19:48+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/14822778"/>
    <summary><![CDATA[形容詞之三級&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 原級&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;比較級&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 最高級 &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; long&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;longer&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; longest &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nice&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;nicer&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;nicest　　〈large fine〉&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;fat&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;fatter&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;fattest&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 〈hot wet red〉 ]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<font size="4">形容詞之三級&nbsp;<br /></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <font size="3">原級&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;比較級&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 最高級 <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; long&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;longer&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; longest <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; nice&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;nicer&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;nicest　　〈large fine〉&nbsp;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;fat&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;fatter&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;fattest&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 〈hot wet red〉 <br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/14822778">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/14822778#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/12470821</id>
    <title><![CDATA[不定詞/動名詞的用法]]></title>
    <updated>2008-01-01T10:17:22+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/12470821"/>
    <summary><![CDATA[一、不定詞（Infinitive）的用法&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rarr;不定詞的形式：「to+原形動詞」，具有名詞、形容詞或副詞性質的動詞型態&rarr;具有名詞性質的不定詞可當主詞、受詞、補語1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; To learn English well is easy for us. 〈對我們來說，學好英文很容易。〉=It is easy for us to learn English well.2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sally &nbsp;likes to read novels. 〈莎莉喜歡看小說。〉3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; To see is to believe. 〈百聞不如一見。〉=Seeing is believing.4.&nbsp;Dad asked me to help him.&nbsp;〈爹要我幫他忙。〉5.&nbsp;The teacher told us not to watch too much TV.〈老師叫我們不要看太多電視。〉&nbsp;&rarr;不定詞的省略&nbsp;主詞使役動詞let, make, have &nbsp;受詞&nbsp;(to省略) +原形動詞&hellip;感官動詞see, watch, look at, hear,&nbsp;listen&nbsp; to 一般動詞&nbsp;help6.&nbsp;I heard Helen sing/singing a song yesterday.&nbsp;〈昨天我聽到海倫唱歌。〉&nbsp;二、動名詞(Gerund)的用法&rarr;動名詞的形式：V-ing，具有名詞與動詞的性質&rarr;動名詞的用法：當主詞、受詞、補語7.&nbsp;Listening to English songs&nbsp;is fun.&nbsp;〈學英文歌曲是有趣的。〉= To listen&nbsp;to English songs&nbsp;is fun.&nbsp;&nbsp;&nbsp; = It is fun to listen to English songs.8.&nbsp;I enjoy&nbsp;going swimming&nbsp;and hikinmg on the weekend.〈我喜歡在週末去游泳和健行。〉9.&nbsp;Learning English is just like playing basketball.&nbsp;〈學英文就像打籃球一樣《有趣》。〉10.&nbsp;You can learn more by asking more questions.&nbsp;〈你可以藉著問問題而學得更多。〉11.&nbsp;Here are some tips for becoming a good learner.〈這些是成為一位好的學習者的秘訣。〉12.&nbsp;Teaching is learning.&nbsp;〈教學相長。〉&nbsp;&nbsp;三、動名詞和不定詞當受詞者13. 主詞 + want (need, hope, decide, would like, would love&hellip;) + to-VA: Would you like to go&nbsp;to the beach with us?B: I&rsquo;d like to, but I have to do my homework.〈A: 你想要跟我們去海邊嗎？]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<div><font color="#993300"><strong><span style="FONT-SIZE: 14pt">一、不定詞（</span></strong><strong><span style="FONT-SIZE: 14pt">Infinitive</span></strong><strong><span style="FONT-SIZE: 14pt">）的用法</span></strong></font><span style="FONT-SIZE: 14pt">&nbsp;&nbsp;<span>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br /></span></span><font size="3">&rarr;不定詞的形式：「to+原形動詞」，具有名詞、形容詞或副詞性質的動詞型態</font></div><div><font size="3">&rarr;具有名詞性質的不定詞可當主詞、受詞、補語</font></div><div style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: -18pt"><font size="3"><span>1.<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span>To learn English well is easy for us. 〈對我們來說，學好英文很容易。〉</font></div><div style="TEXT-INDENT: 12pt"><font size="3">=It is easy for us <font color="#ff00ff">to learn English well</font>.</font></div><div style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: -18pt"><font size="3"><span>2.<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<font size="3">&nbsp;&nbsp;Sally </font>&nbsp;</span></span>likes <font color="#ff00ff">to read novels</font>. 〈莎莉喜歡看小說。〉</font></div><div style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: -18pt"><font size="3"><span>3.<span style="FONT: 7pt 'Times New Roman'">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span></span><font color="#ff00ff">To see</font> is <font color="#ff00ff">to believe</font>. 〈百聞不如一見。〉</font></div><div style="TEXT-INDENT: 12pt"><font size="3">=<font color="#ff0000">Seeing</font> is <font color="#ff0000">believing</font>.</font></div><div><font size="3">4.&nbsp;Dad asked me <font color="#ff00ff">to help</font> him.&nbsp;〈爹要我幫他忙。〉</font></div><div><font size="3">5.&nbsp;The teacher told us <font color="#993366">not</font> <font color="#ff00ff">to watch</font> too much TV.</font></div><div style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt"><font size="3">〈老師叫我們不要看太多電視。〉</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">&rarr;不定詞的省略</font></div><table style="BORDER-RIGHT: medium none; BORDER-TOP: medium none; BORDER-LEFT: medium none; BORDER-BOTTOM: medium none; BORDER-COLLAPSE: collapse" cellspacing="0" cellpadding="0" border="1"><tbody><tr style="page-break-inside: avoid"><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: windowtext 1pt solid; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: windowtext 1pt solid; WIDTH: 37.4pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="50" rowspan="3"><div><font size="3">&nbsp;</font></div><div align="center"><font size="3">主詞</font></div></td><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: windowtext 1pt solid; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ffffff; WIDTH: 54pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="72"><div><font size="3">使役動詞</font></div></td><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: windowtext 1pt solid; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ffffff; WIDTH: 171pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="228"><div style="TEXT-INDENT: 7.55pt"><font size="3">let, make, have </font></div></td><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: windowtext 1pt solid; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ffffff; WIDTH: 36pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="48" rowspan="3"><div><font size="3">&nbsp;</font></div><div align="center"><font size="3">受詞</font></div></td><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: windowtext 1pt solid; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ffffff; WIDTH: 119.7pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="160" rowspan="3"><div><font size="3">&nbsp;</font></div><div><font size="3">(to省略) +原形動詞&hellip;</font></div></td></tr><tr style="page-break-inside: avoid"><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: #ffffff; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ffffff; WIDTH: 54pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="72"><div><font size="3">感官動詞</font></div></td><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: #ffffff; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ffffff; WIDTH: 171pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="228"><div><font size="3">see, watch, look at, hear,&nbsp;<br />listen&nbsp; to </font></div></td></tr><tr style="page-break-inside: avoid"><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: #ffffff; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ffffff; WIDTH: 54pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="72"><div><font size="3">一般動詞</font></div></td><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: #ffffff; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ffffff; WIDTH: 171pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="228"><div><font size="3">&nbsp;help</font></div></td></tr></tbody></table><div><font size="3">6.&nbsp;I heard Helen <font color="#800000">sing/singing</font> a song yesterday.&nbsp;〈昨天我聽到海倫唱歌。〉</font></div><div>&nbsp;</div><div><font color="#993300"><strong><span style="FONT-SIZE: 14pt">二、動名詞</span></strong><strong><span style="FONT-SIZE: 14pt">(Gerund)</span></strong><strong><span style="FONT-SIZE: 14pt">的用法</span></strong></font></div><div><font size="3">&rarr;動名詞的形式：V-ing，具有名詞與動詞的性質</font></div><div><font size="3">&rarr;動名詞的用法：當主詞、受詞、補語</font></div><div><font size="3">7.<font color="#ff0000">&nbsp;Listening to</font> English songs&nbsp;is fun.&nbsp;〈學英文歌曲是有趣的。〉</font></div><div style="TEXT-INDENT: 12pt"><font size="3">= <font color="#ff00ff">To listen&nbsp;to</font> English songs&nbsp;is fun.</font></div><div><font size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp; = It is fun <font color="#ff00ff">to listen to</font> English songs.</font></div><div><font size="3">8.&nbsp;I enjoy&nbsp;<font color="#ff0000">going swimming&nbsp;and hikinmg</font> on the weekend.</font></div><div style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 21pt"><font size="3">〈我喜歡在週末去游泳和健行。〉</font></div><div><font size="3">9.&nbsp;<font color="#ff0000">Learning</font> English is just like <font color="#ff0000">playing</font> basketball.</font></div><div style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 21pt"><font size="3">&nbsp;〈學英文就像打籃球一樣《有趣》。〉</font></div><div><font size="3">10.&nbsp;You can learn more by <font color="#ff0000">asking</font> more questions.</font></div><div style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 21pt"><font size="3">&nbsp;〈你可以藉著問問題而學得更多。〉</font></div><div><font size="3">11.&nbsp;Here are some tips for <font color="#ff0000">becoming </font>a good learner.</font></div><div style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 21pt"><font size="3">〈這些是成為一位好的學習者的秘訣。〉</font></div><div><font size="3">12.&nbsp;<font color="#ff0000">Teaching</font> is <font color="#ff0000">learning</font>.&nbsp;〈教學相長。〉</font></div><div>&nbsp;&nbsp;</div><div><span style="FONT-SIZE: 14pt"><font color="#993300">三、動名詞和不定詞當受詞者<br /><div><font color="#000000" size="3">13. </font></div><table style="BORDER-RIGHT: medium none; BORDER-TOP: medium none; BORDER-LEFT: medium none; BORDER-BOTTOM: medium none; BORDER-COLLAPSE: collapse" cellspacing="0" cellpadding="0" border="1"><tbody><tr><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: windowtext 1pt solid; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: windowtext 1pt solid; WIDTH: 361.4pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="482"><div><font color="#000000" size="3">主詞 + want (need, hope, decide, would like, would love&hellip;) + to-V</font></div></td></tr></tbody></table><div><font color="#000000" size="3">A: Would you like <font color="#ff00ff">to go</font>&nbsp;to the beach with us?</font></div><div><font color="#000000" size="3">B: I&rsquo;d like <font color="#ff00ff">to</font>, but I have to do my homework.<br />〈A: 你想要跟我們去海邊嗎？<br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/12470821">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/12470821#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/10820888</id>
    <title><![CDATA[反身代名詞]]></title>
    <updated>2007-11-14T21:46:10+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/10820888"/>
    <summary><![CDATA[反身代名詞I&nbsp;&rarr;&nbsp;myselfwe&nbsp;&rarr;&nbsp;ourselvesyou &rarr;&nbsp;yourselfyou&nbsp;&rarr;&nbsp;yourselveshe&nbsp;&rarr;&nbsp;himself&nbsp;they&nbsp;&rarr;&nbsp;themselvesshe&nbsp;&rarr;&nbsp;herselfit&nbsp;&rarr;&nbsp;itself1. 主詞與受詞是同一人時，受詞用反身代名詞。&nbsp; &nbsp;&nbsp; He is looking at himself in the water.2. 反身代名詞不可當主詞，但可和主詞連用作同位語使用，也可放句末。&nbsp; &nbsp; I myself can do the work.&nbsp;&nbsp; She can do the work herself.3.&nbsp;&nbsp;反身代名詞的人稱、數、性別，須和相關的主詞一致。&nbsp;&nbsp;&nbsp; The man always talks to himself.&nbsp;&nbsp;&nbsp; The cat washes its face itself.]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<div align="center"><span style="FONT-SIZE: 14pt">反身代名詞</span></div><table style="BORDER-RIGHT: medium none; BORDER-TOP: medium none; BORDER-LEFT: medium none; BORDER-BOTTOM: medium none; BORDER-COLLAPSE: collapse" cellspacing="0" cellpadding="0" border="1"><tbody><tr><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: windowtext 1pt solid; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: windowtext 1pt solid; WIDTH: 154.4pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="206"><div align="center"><font size="3">I&nbsp;&rarr;&nbsp;myself</font></div></td><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: windowtext 1pt solid; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ffffff; WIDTH: 189pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="252"><div align="center"><font size="3">we&nbsp;&rarr;<span>&nbsp;ourselves</span></font></div></td></tr><tr><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: #ffffff; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: windowtext 1pt solid; WIDTH: 154.4pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="206"><div align="center"><font size="3">you &rarr;<span>&nbsp;yourself</span></font></div></td><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: #ffffff; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ffffff; WIDTH: 189pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="252"><div align="center"><font size="3">you&nbsp;&rarr;<span>&nbsp;yourselves</span></font></div></td></tr><tr style="page-break-inside: avoid"><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: #ffffff; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: windowtext 1pt solid; WIDTH: 154.4pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="206"><div align="center"><font size="3">he&nbsp;&rarr;<span>&nbsp;himself</span></font></div></td><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: #ffffff; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: #ffffff; WIDTH: 189pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="252" rowspan="3"><div align="center"><font size="3">&nbsp;</font></div><div align="center"><font size="3">they&nbsp;&rarr;<span>&nbsp;themselves</span></font></div></td></tr><tr style="page-break-inside: avoid"><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: #ffffff; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: windowtext 1pt solid; WIDTH: 154.4pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="206"><div align="center"><font size="3">she&nbsp;&rarr;<span>&nbsp;herself</span></font></div></td></tr><tr style="page-break-inside: avoid"><td style="BORDER-RIGHT: windowtext 1pt solid; PADDING-RIGHT: 1.4pt; BORDER-TOP: #ffffff; PADDING-LEFT: 1.4pt; PADDING-BOTTOM: 0cm; BORDER-LEFT: windowtext 1pt solid; WIDTH: 154.4pt; PADDING-TOP: 0cm; BORDER-BOTTOM: windowtext 1pt solid; BACKGROUND-COLOR: transparent" valign="top" width="206"><div align="center"><font size="3">it&nbsp;&rarr;<span>&nbsp;itself</span></font></div></td></tr></tbody></table><div><br /><font size="3">1. 主詞與受詞是同一人時，受詞用反身代名詞。</font></div><div><span><font size="3">&nbsp; &nbsp;&nbsp; He is looking at <span style="COLOR: red">himself</span> in the water.</font></span></div><div><br /><font size="3">2. 反身代名詞不可當主詞，但可和主詞連用作同位語使用，也可放句末。</font></div><div><span><font size="3">&nbsp; &nbsp; I <span style="COLOR: red">myself</span> can do the work.</font></span></div><div><span><font size="3">&nbsp;&nbsp; She can do the work <span style="COLOR: red">herself</span>.<br /><br /></font></span></div><div style="MARGIN: 0cm 0cm 0pt 18pt; TEXT-INDENT: -18pt"><font size="3"><span>3.&nbsp;</span>&nbsp;反身代名詞的人稱、數、性別，須和相關的主詞一致。</font></div><div><span><font size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp; The man always talks to <span style="COLOR: red">himself</span>.</font></span></div><div><span><font size="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp; The cat washes its face <span style="COLOR: red">itself</span>.<br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/10820888">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/10820888#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/10238042</id>
    <title><![CDATA[感恩節的由來]]></title>
    <updated>2007-10-28T14:17:25+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/10238042"/>
    <summary><![CDATA[感恩節（Thanksgiving Day）是美國和加拿大共有的節日，原意是為了感謝上天賜與的好收成。在美國，自1941年起，感恩節是在每年11月的第四個星期四，並從這一天起將休假三天。像中國的春節一樣，在這一天，成千上萬的人們不管多忙，都要和自己的家人團聚。加拿大的感恩節則起始於1879年，是在每年10月第二個星期一，與美國的哥倫布日相同。另外，韓國人也慶祝感恩節，這一傳統與北美的感恩節無關。他們將感恩節定於中秋節的同一日。感恩節的由來要一直追溯到美國歷史的發端。1620年，著名的&ldquo;五月花&rdquo;號船滿載不堪忍受英國國內宗教迫害的清教徒102人到達美洲。1620年和1621年之交的冬天，他們遇到了難以想像的困難，處在饑寒交迫之中，冬天過後，活下來的移民只剩50來人。基於「來者是客」的信念與習俗，印第安人給這些移民送來了生活必需品，並且教導他們狩獵、捕魚和種植玉米、南瓜等等生存方法。在印第安人的幫助下，來自歐陸的新移民逐漸習慣了在當地的生存方式。在歡慶豐收的日子，歐陸新移民邀請印第安人一同感謝上天的賜予。許多人認為，美國第一個感恩節就是印第安人與新移民第一次齊聚感謝上天賜予的那一天。但是，對許多印第安人來說，這並不是第一次人們齊聚一堂感謝上天的經驗。對於一些新英格蘭的印第安人來說，他們早有感恩節慶的存在。這些印第安人一年舉行六次感恩節慶，他們依照不同時節舉行感恩的儀式。在秋季收成時節舉行的感恩儀式，對於這些印第安人來說，是他們一年中的第五次感恩節慶。一般人所知的「感恩節的由來」，事實上是第一次歐洲的新移民與印第安人一同感謝上天賜與的那一天，而非所謂「美國的第一個感恩節」。&nbsp;]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<div><strong>感恩節</strong>（<strong><span>Thanksgiving Day</span></strong>）是美國和加拿大共有的節日，原意是為了感謝上天賜與的好收成。在美國，自1941年起，感恩節是在每年11月的第四個星期四，並從這一天起將休假三天。像中國的春節一樣，在這一天，成千上萬的人們不管多忙，都要和自己的家人團聚。加拿大的感恩節則起始於1879年，是在每年10月第二個星期一，與美國的哥倫布日相同。另外，韓國人也慶祝感恩節，這一傳統與北美的感恩節無關。他們將感恩節定於中秋節的同一日。<br /><br /><strong>感恩節</strong>的由來要一直追溯到美國歷史的發端。<span>1620年，著名的&ldquo;五月花&rdquo;號船滿載不堪忍受英國國內宗教迫害的清教徒102人到達美洲。1620年和1621年之交的冬天，他們遇到了難以想像的困難，處在饑寒交迫之中，冬天過後，活下來的移民只剩50來人。基於「來者是客」的信念與習俗，印第安人給這些移民送來了生活必需品，並且教導他們狩獵、捕魚和種植玉米、南瓜等等生存方法。在印第安人的幫助下，來自歐陸的新移民逐漸習慣了在當地的生存方式。在歡慶豐收的日子，歐陸新移民邀請印第安人一同感謝上天的賜予。<br /><br /></span></div><div>許多人認為，美國第一個感恩節就是印第安人與新移民第一次齊聚感謝上天賜予的那一天。但是，對許多印第安人來說，這並不是第一次人們齊聚一堂感謝上天的經驗。對於一些新英格蘭的印第安人來說，他們早有感恩節慶的存在。這些印第安人一年舉行六次感恩節慶，他們依照不同時節舉行感恩的儀式。在秋季收成時節舉行的感恩儀式，對於這些印第安人來說，是他們一年中的第五次感恩節慶。一般人所知的「感恩節的由來」，事實上是第一次歐洲的新移民與印第安人一同感謝上天賜與的那一天，而非所謂「美國的第一個感恩節」。</div><div>&nbsp;<br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/10238042">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/10238042#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/9311613</id>
    <title><![CDATA[授與動詞的用法]]></title>
    <updated>2007-09-28T20:50:23+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/9311613"/>
    <summary><![CDATA[授與動詞(與格動詞)：&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 它是及物動詞的一種，需要兩個受詞，一為直接受詞(指物)，一為間接受詞(指人)。〈句型〉&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (A)&nbsp; &nbsp;S&nbsp; +&nbsp; V&nbsp; +&nbsp;&nbsp;&nbsp; 間接受詞(人)&nbsp;&nbsp; +&nbsp; 直接受詞(物)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; (B)&nbsp;&nbsp;&nbsp;S&nbsp; +&nbsp; V&nbsp; +&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 直接受詞(物)&nbsp;&nbsp;&nbsp;+&nbsp;&nbsp;&nbsp;to / for /of&nbsp;&nbsp; +&nbsp;&nbsp;&nbsp;間接受詞(人)&nbsp;&nbsp;&nbsp;]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<font face="Times New Roman" size="2">授與動詞(與格動詞)：<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 它是及物動詞的一種，需要兩個受詞，一為直接受詞(指物)，一為間接受詞(指人)。<br />〈句型〉<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</font><font face="Times New Roman" size="2">&nbsp;&nbsp;&nbsp; (A)&nbsp; &nbsp;S&nbsp; +&nbsp; V&nbsp; +&nbsp;&nbsp;&nbsp; 間接受詞(人)&nbsp;&nbsp; +&nbsp; 直接受詞(物)<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp; (B)&nbsp;&nbsp;&nbsp;S&nbsp; +&nbsp; V&nbsp; +&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 直接受詞(物)&nbsp;&nbsp;&nbsp;+&nbsp;&nbsp;&nbsp;to / for /of&nbsp;&nbsp; +&nbsp;&nbsp;&nbsp;間接受詞(人)&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/9311613">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/9311613#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/9166029</id>
    <title><![CDATA[Where are you from?]]></title>
    <updated>2007-09-24T21:22:05+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/9166029"/>
    <summary><![CDATA[France法蘭西共和國United Kingdom（Britain, Great Britain）大不列顛及北愛爾蘭聯合王國（英國）United States of America美利堅合眾國（美國）Canada加拿大Egypt埃及阿拉伯共和國Japan日本國資料來源：Wikipedia]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<p><table cellspacing="0" cellpadding="1" width="85%" align="center" summary="" border="1"><tbody><tr><td align="left"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c3/Flag_of_France.svg/75px-Flag_of_France.svg.png" /></td><td align="left">France</td><td align="left">法蘭西共和國</td></tr><tr><td align="left"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/ae/Flag_of_the_United_Kingdom.svg/75px-Flag_of_the_United_Kingdom.svg.png" /></td><td align="left">United Kingdom<br />（Britain, Great Britain）</td><td align="left">大不列顛及北愛爾蘭聯合王國<br />（英國）<br /></td></tr><tr><td align="left"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a4/Flag_of_the_United_States.svg/75px-Flag_of_the_United_States.svg.png" /></td><td align="left">United States of America</td><td align="left">美利堅合眾國（美國）</td></tr><tr><td align="left"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cf/Flag_of_Canada.svg/75px-Flag_of_Canada.svg.png" /></td><td align="left">Canada</td><td align="left">加拿大</td></tr><tr><td align="left"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fe/Flag_of_Egypt.svg/75px-Flag_of_Egypt.svg.png" /></td><td align="left">Egypt</td><td align="left">埃及阿拉伯共和國</td></tr><tr><td align="left"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9e/Flag_of_Japan.svg/75px-Flag_of_Japan.svg.png" /></td><td align="left">Japan</td><td align="left">日本國</td></tr></tbody></table><br />資料來源：Wikipedia<br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/9166029">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/9166029#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/8040819</id>
    <title><![CDATA[Jhongyuan Ghost Festival─中元節]]></title>
    <updated>2007-08-27T15:35:56+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/8040819"/>
    <summary><![CDATA[&nbsp;&nbsp;Jhongyuan Ghost Festival&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2007/08/26Fifteenth day of the seventh lunar month(農曆七月十五日)The seventh month on the lunar calendar is the Chinese Ghost Month. Traditionally, it starts from dawn on the first day, when the gates of the netherworld open, and A ends on the 29th day of the month, when the gates close. People holt rituals to petition for salvation from disasters and misfortune during the celebration, which reaches a peak on the 15th day.]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<strong><font face="Arial">&nbsp;&nbsp;Jhongyuan Ghost Festival&nbsp;&nbsp;&nbsp; 2007/08/26</font><br /><font face="Times New Roman" size="2"><img src="http://pic.pimg.tw/guavahome/1188200940.jpg" align="left" border="1" /><font size="3"><font color="#333399">Fifteenth day of the seventh lunar month</font><br /></font></font></strong><font face="Times New Roman" size="3">(農曆七月十五日)<br />The seventh month on the lunar calendar is the Chinese Ghost Month. Traditionally, it starts from dawn on the first day, when the gates of the netherworld open, and A ends on the 29th day of the month, when the gates close. People holt rituals to petition for salvation from disasters and misfortune during the celebration, which reaches a peak on the 15th day.<br /><br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/8040819">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/8040819#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7930055</id>
    <title><![CDATA[366 Birthday Flowers]]></title>
    <updated>2007-08-24T17:01:10+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7930055"/>
    <summary><![CDATA[366天生日花。有生日花含英文花名、花語。http://hk.geocities.com/big_flower_world/birthdayIndex.html]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[366天生日花。<br />有生日花含英文花名、花語。<br /><font face="Arial"><a href="http://hk.geocities.com/big_flower_world/birthdayIndex.html">http://hk.geocities.com/big_flower_world/birthdayIndex.html</a><br /><br /><br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7930055">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="站內文章"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7930055#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7929253</id>
    <title><![CDATA[優質國中小英語教學網站]]></title>
    <updated>2007-08-24T16:37:16+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7929253"/>
    <summary><![CDATA[http://www.iyway.com&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 認識英文字動畫 http://www.bemboszoo.com&nbsp;&nbsp;&nbsp; 由字母秀動物，有該動物之叫聲 http://smart-central.com&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有英文童謠、歌詞、伴奏 http://www.storyplace.org&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有說故事、故事動畫 http://www.englishbox.de&nbsp;&nbsp;&nbsp; 童謠，有音樂伴奏 http://www.starfall.com&nbsp;&nbsp;&nbsp; 小劇本、小遊戲 http://www.learnenglish.org.uk&nbsp;&nbsp;&nbsp; 動畫英文歌曲，遊戲、畫圖、故事 http://ngfl.northumberland.gov.uk&nbsp;&nbsp;&nbsp; 認識英國錢幣，玩拼圖、做海報 http://www.billybear4kids.com&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有故事書、自己做獎狀 http://www.myweb3000.com&nbsp;&nbsp;&nbsp; 做書簽和紙雕 http://www.bbc.co.uk/cbeebies&nbsp;&nbsp; 有A~Z動畫故事書 http://www.grammarfree.com.tw/tw&nbsp;&nbsp;&nbsp; 英語動畫文法 http://www.readinga-z.com&nbsp;&nbsp; 30本免費小書樣本http://english.bhes.tpc.edu.tw/song/song_swf/song_swf.htm&nbsp;&nbsp; 56首flash兒歌]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<ul><li><a href="http://www.iyway.com/">http://www.iyway.com</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 認識英文字動畫 </li><li><a href="http://www.bemboszoo.com/">http://www.bemboszoo.com</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 由字母秀動物，有該動物之叫聲 </li><li><font face="Arial"><a href="http://smart-central.com/">http://smart-central.com</a></font>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有英文童謠、歌詞、伴奏 </li><li><a href="http://www.storyplace.org/">http://www.storyplace.org</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有說故事、故事動畫 </li><li><a href="http://www.englishbox.de/">http://www.englishbox.de</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 童謠，有音樂伴奏 </li><li><a href="http://www.starfall.com/">http://www.starfall.com</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 小劇本、小遊戲 </li><li><a href="http://www.learnenglish.org.uk/">http://www.learnenglish.org.uk</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 動畫英文歌曲，遊戲、畫圖、故事 </li><li><a href="http://ngfl.northumberland.gov.uk/">http://ngfl.northumberland.gov.uk</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 認識英國錢幣，玩拼圖、做海報 </li><li><a href="http://www.billybear4kids.com/">http://www.billybear4kids.com</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 有故事書、自己做獎狀 </li><li><a href="http://www.myweb3000.com/">http://www.myweb3000.com</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 做書簽和紙雕 </li><li><a href="http://www.bbc.co.uk/cbeebies">http://www.bbc.co.uk/cbeebies</a>&nbsp;&nbsp; 有A~Z動畫故事書 </li><li><a href="http://www.grammarfree.com.tw/tw">http://www.grammarfree.com.tw/tw</a>&nbsp;&nbsp;&nbsp; 英語動畫文法 </li><li><a href="http://www.readinga-z.com">http://www.readinga-z.com</a>&nbsp;&nbsp; 30本免費小書樣本</li><li><font face="Arial"><a href="http://english.bhes.tpc.edu.tw/song/song_swf/song_swf.htm">http://english.bhes.tpc.edu.tw/song/song_swf/song_swf.htm</a>&nbsp;&nbsp; 56首flash兒歌</font></li></ul><!-- more --><br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7929253">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7929253#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7895612</id>
    <title><![CDATA[資優生上名校 20歲撰寫博士論文]]></title>
    <updated>2007-08-23T21:01:44+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7895612"/>
    <summary><![CDATA[資優生上名校 20歲撰寫博士論文更新日期:2007/08/22 14:49]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[資優生上名校 20歲撰寫博士論文<br />更新日期:2007/08/22 14:49<br /><br /><img src="http://tw.v3.news.yimg.com/xp/cts/20070822/14/183847088.jpg" /><br /><br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7895612">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7895612#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7601322</id>
    <title><![CDATA[十二個月的名稱]]></title>
    <updated>2007-08-17T11:39:42+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7601322"/>
    <summary><![CDATA[&nbsp;十二個月的名稱大都起源於拉丁文，更有許多名稱源自古希臘羅馬神話中的神名。一月 (January)&nbsp;&nbsp;&nbsp; 英文January是取自Janus，而Janus是古羅馬的門神，他有兩副面孔，可以看兩個方向，能同時看前也能看後，是負責日出 (Rising of the sun)和日落 (Setting of the sun)，即是象徵「開始」Beginning，也是「結束」Ending之神；故January就是取自Janus之名，作為一年第一個月的名稱，那就是說這個月可以期待新的希望，更可以緬懷過去的一年。二月 (February)&nbsp;&nbsp;&nbsp; 關於二月February之由來，是取名自羅馬的節日「Februa」，這是一個清潔的節日(cleaning day)，代表贖罪和淨化之意(Expiation and Purgation)，隨著二月的結束，也就是漫長冬季的結束，人們要在這個時期大清掃，表示淨化、滌罪，以待春天來臨。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 至於二月為什麼通常只有二十八天？這是一個很可笑的典故：話說西元四十六年羅馬皇帝凱撒(Julius Caesar) 修改曆法時，本來規定每年十二個月裡，逢單是大月三十一日，逢雙是小月三十日，但是這樣算下來，一年就變成三百六十六日，所以必須設法在一年中扣去一天。那時候判處死刑的人犯均在二月分執行，因此人們認為二月是不吉利的月分，既然要扣除一天，那麼就由二月分來扣掉，讓不吉利的日子減少一天，因此二月分就成了二十九日。　　後來奧古斯都(Augustus)繼凱撒之後當了羅馬皇帝，他發現凱撒是七月生的，而七月是逢單為大月三十一日；他不服氣，為了表示自己也偉大，就把自己八月出生的月分改為大月三十一日。糟了又多出一天怎麼辦？嘿！那還是由二月分來扣除，因此結果二月分就變成二十八日。]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<div>&nbsp;十二個月的名稱大都起源於拉丁文，更有許多名稱源自古希臘羅馬神話中的神名。<br /></div><div><br /><font color="#339966">一月 (January)</font></div><div><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>英文January是取自Janus，而Janus是古羅馬的門神，他有兩副面孔，可以看兩個方向，能同時看前也能看後，是負責日出 (Rising of the sun)和日落 (Setting of the sun)，即是象徵「開始」Beginning，也是「結束」Ending之神；故January就是取自Janus之名，作為一年第一個月的名稱，那就是說這個月可以期待新的希望，更可以緬懷過去的一年。<br /></div><div><br /><font color="#339966">二月 (February)</font></div><div><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>關於二月February之由來，是取名自羅馬的節日「Februa」，這是一個清潔的節日(cleaning day)，代表贖罪和淨化之意(Expiation and Purgation)，隨著二月的結束，也就是漫長冬季的結束，人們要在這個時期大清掃，表示淨化、滌罪，以待春天來臨。</div><div><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>至於二月為什麼通常只有二十八天？這是一個很可笑的典故：話說西元四十六年羅馬皇帝凱撒(Julius Caesar) 修改曆法時，本來規定每年十二個月裡，逢單是大月三十一日，逢雙是小月三十日，但是這樣算下來，一年就變成三百六十六日，所以必須設法在一年中扣去一天。那時候判處死刑的人犯均在二月分執行，因此人們認為二月是不吉利的月分，既然要扣除一天，那麼就由二月分來扣掉，讓不吉利的日子減少一天，因此二月分就成了二十九日。</div><div>　　後來奧古斯都(Augustus)繼凱撒之後當了羅馬皇帝，他發現凱撒是七月生的，而七月是逢單為大月三十一日；他不服氣，為了表示自己也偉大，就把自己八月出生的月分改為大月三十一日。糟了又多出一天怎麼辦？嘿！那還是由二月分來扣除，因此結果二月分就變成二十八日。<br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7601322">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7601322#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7600087</id>
    <title><![CDATA[星期的神話故事]]></title>
    <updated>2007-08-17T11:14:34+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7600087"/>
    <summary><![CDATA[Sunday 星期日&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sunday在古英文中的意思是sun's day(屬於太陽的日子)。對基督徒而言，星期日是「安息日」，因為耶穌復活的日子是在星期日，所以大家去上教堂、做禮拜、望彌撒。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 約在西元三百年左右，歐洲教會和政府當局開始明訂星期日為休息的日子，直到今日，世界上大多數的國家都以Sunday為星期例假日。Monday 星期一&nbsp;&nbsp;&nbsp; 根據西方傳說，Monday的意思是moon day(屬於月亮的日子)，因為西方人把這一天獻給月之女神。古時候西方人相信，月的盈虧會影響農作物的生長，也會影響醫療。&nbsp;&nbsp;&nbsp; 此外，尚有所謂的Blue Monday。Blue是「憂鬱」的意思。星期一是一週工作的開始，沒得玩了，所以心情不好，不少國家將星期一當作 family washday(家庭洗濯日)，那是由來已久的習俗。]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[<div><font color="#339966">Sunday 星期日</font><br /><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sunday</span>在古英文中的意思是sun's day(屬於太陽的日子)。對基督徒而言，星期日是「安息日」，因為耶穌復活的日子是在星期日，所以大家去上教堂、做禮拜、望彌撒。</div><div><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>約在西元三百年左右，歐洲教會和政府當局開始明訂星期日為休息的日子，直到今日，世界上大多數的國家都以Sunday為星期例假日。<br /><br /></div><div><font color="#339966">Monday 星期一</font></div><div><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>根據西方傳說，Monday的意思是moon day(屬於月亮的日子)，因為西方人把這一天獻給月之女神。古時候西方人相信，月的盈虧會影響農作物的生長，也會影響醫療。</div><div><span>&nbsp;&nbsp;&nbsp; </span>此外，尚有所謂的Blue Monday。Blue是「憂鬱」的意思。星期一是一週工作的開始，沒得玩了，所以心情不好，不少國家將星期一當作 family washday(家庭洗濯日)，那是由來已久的習俗。<br /><br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7600087">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7600087#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7598996</id>
    <title><![CDATA[2003教育部公佈1000字詞]]></title>
    <updated>2007-08-17T10:21:11+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7598996"/>
    <summary><![CDATA[國中必背基本英文1000字，提供一份最基本一千及常用二千字參考字彙表，其中最基本之一千字詞，將成為基本學力測驗命題範圍。&nbsp;]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[國中必背基本英文1000字，<br /><br />提供一份最基本一千及常用二千字參考字彙表，<br /><br />其中最基本之一千字詞，將成為基本學力測驗命題範圍。&nbsp;<br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7598996">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="英文學習"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7598996#comments</wfw:comment>
  </entry>
  <entry xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">
    <id>http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7571988</id>
    <title><![CDATA[書籤欣賞]]></title>
    <updated>2007-08-16T16:00:26+08:00</updated>
    <link rel="alternate" href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7571988"/>
    <summary><![CDATA[和別人不同，屬於你自己的個人書籤。看看同學們在課堂上的作品吧！&nbsp;]]></summary>
    <content type="html"><![CDATA[和別人不同，屬於你自己的個人書籤。<br /><br />看看同學們在課堂上的作品吧！&nbsp;<br /><br /><img src="http://pic.pimg.tw/guavahome/1187251234.jpg" /><!-- more --><img src="http://pic.pimg.tw/guavahome/1187251232.jpg" /><br />  <div class="more"><a href="http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7571988">(Read More...)</a></div>]]></content>
    <category term="學生相關"/>
    <wfw:comment xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/">http://guavahome.pixnet.net/blog/post/7571988#comments</wfw:comment>
  </entry>
</feed>
